Утреннее... Молчи, прошу, не смей меня будить...

Художник Charles Garabed Atamian
Не помню кто сказал, что тот, кто владеет словом, владее миром. Слова.. в них заключается волшебная сила, поэтому наверно так притягательны стихи. К чему я это всё? Вот есть первоисточник.. пусть будут стихи Микеланджело:
Caro m'è 'l sonno, e più l'esser di sasso,
mentre che 'l danno e la vergogna dura;
non veder, non sentir m'è gran ventura;
però non mi destar, deh, parla basso.
Rime, 247 (1546)
Фёдор Тютчев перевёл эти стихи:
Молчи, прошу, не смей меня будить.
О, в этот век преступный и постыдный
Не жить, не чувствовать – удел завидный...
Отрадно спать, отрадней камнем быть.
Но это не единственная редакция, есть и другие) ( Collapse )
А вам чей перевод больше понравился?
Мира и добра)